村歌社舞
村歌社舞 (邨謌社舞 ) 是一個(gè)漢語(yǔ)成語(yǔ),拼音是cūn gē shè wǔ,村歌社舞是中性詞。。。。

拼音讀音
拼音cūn gē shè wǔ
怎么讀
注音ㄘㄨㄣ ㄍㄜ ㄕㄜˋ ㄨˇˊ
繁體邨謌社舞
出處宋·楊萬(wàn)里《宿新市徐公店》詩(shī):“春光都在柳梢頭,揀折長(zhǎng)條插灑樓。便作在家寒食看,村歌社舞更風(fēng)流?!?/p>
例子村歌社舞自真率,何用廣樂(lè)張公侯。明·劉基《題富好禮所畜村樂(lè)圖》詩(shī)
用法作主語(yǔ)、賓語(yǔ)、定語(yǔ);用于音樂(lè)。
近義詞村歌社鼓
※ 成語(yǔ)村歌社舞的拼音、村歌社舞怎么讀由知識(shí)星宿-漢語(yǔ)知識(shí)在線查詢專業(yè)必備工具成語(yǔ)大全提供。
在線漢字轉(zhuǎn)拼音
| 冰壺秋月 | 冰壺:盛水的玉壺;比喻潔白;秋月:中秋的月亮;比喻皎潔。心如冰清;和明月一樣潔凈。 |
| 明若觀火 | 象看火那樣清楚。形容看事物十分明晰。 |
| 亭亭玉立 | 形容身材碩長(zhǎng)秀美的女子或挺拔奇麗的花木。亭亭:高聳直立的樣子;玉立:比喻身材高而美麗。 |
| 從俗浮沉 | 順著世俗或浮或沉。指能夠隨著世俗或時(shí)勢(shì)的變化而變化。 |
| 習(xí)非成是 | 對(duì)某些錯(cuò)誤事情習(xí)慣了,反以為本來(lái)就是對(duì)的。 |
| 取長(zhǎng)補(bǔ)短 | 吸取別人的長(zhǎng)處;來(lái)彌補(bǔ)自己的不足之處。 |
| 長(zhǎng)江后浪推前浪 | 比喻事物的不斷前進(jìn)。多指新人新事代替舊人舊事。 |
| 以權(quán)謀私 | 以:憑借;權(quán):權(quán)力;權(quán)勢(shì);謀:謀求;謀??;私:私利。憑著權(quán)利謀取私利。 |
| 如法炮制 | 本指依照一定的方法制作中藥。現(xiàn)指比喻照著現(xiàn)成的樣子做。 |
| 九霄云外 | 九霄:天的最高處。比喻無(wú)限高遠(yuǎn)的地方。 |
| 朝令夕改 | 早上發(fā)的命令;晚上就改變。形容政令多改;使人民無(wú)所適從。 |
| 庖丁解牛 | 庖?。簭N師。廚師解割了全牛。比喻掌握了解事物客觀規(guī)律的人;技術(shù)純熟神妙;做事得心應(yīng)手。 |
| 營(yíng)私舞弊 | 營(yíng):謀求;舞:玩弄;弊:壞事。為了謀求私利而玩弄欺騙手段;違法亂紀(jì)。 |
| 指天誓日 | 指著蒼天;對(duì)著太陽(yáng)發(fā)誓。表示態(tài)度堅(jiān)定或忠誠(chéng)。 |
| 滿招損,謙受益 | 自滿會(huì)招致?lián)p失,謙虛可以得到益處。 |
| 作賊心虛 | 虛:怕。指做了壞事怕人知道,心里老是不安。 |
| 有目共睹 | 睹:看見(jiàn)。大家的眼睛都能看得見(jiàn)。形容極其明顯。 |
| 刀耕火種 | 指把草木燒成灰當(dāng)作肥料;就地挖坑播下種子。指原始的農(nóng)業(yè)耕作技術(shù)。也作“火耨刀耕”。 |
| 不置可否 | 置:擱;放;可:行;否:不行。不說(shuō)對(duì);也不說(shuō)不對(duì)。指不明確表態(tài)。也作“不加可否?!?/td> |
| 天下第一 | 形容沒(méi)有人能比得上。 |
| 饑不擇食 | 餓急了就顧不上選擇食物。比喻急需時(shí)顧不得選擇。 |
| 才高七步 | 形容才思敏捷。 |
| 匪夷所思 | 匪;即“非”;不是;夷:通“彝”;法度、常規(guī);引申為尋常的;一般的。不是根據(jù)常理所想象出來(lái)的。形容人的思想、言談、技藝、事情等離奇;超出尋常。 |
| 月兒彎彎照九州,幾家歡樂(lè)幾家愁 | 九州:指全中國(guó)。月亮普照全中國(guó),而人間苦樂(lè)不同,少數(shù)人過(guò)著吃喝玩樂(lè)奢侈豪華的生活,好多人卻過(guò)著饑寒交迫的苦日子。 |
| 剛愎自用 | 剛:強(qiáng)硬。愎:固執(zhí);任性。剛愎:倔強(qiáng)固執(zhí);不接受別人的意見(jiàn)。自用:自以為是。固執(zhí)任性;自以為是。 |
| 洗耳恭聽(tīng) | 洗耳:擦洗耳朵;比喻很重視聽(tīng)對(duì)方說(shuō)話;恭:恭敬地。洗干凈耳朵恭恭敬敬聽(tīng)別人講話。請(qǐng)人講話時(shí)的客氣話。指專心地聽(tīng)。 |
| 一覽無(wú)余 | 覽:看。余:剩余??匆谎劬腿靠丛谘劾?。 |
| 華不再揚(yáng) | 已開(kāi)過(guò)的花,在一年里不會(huì)再開(kāi)。比喻時(shí)間過(guò)去了不再回來(lái)。 |