春光好·天初暖譯文及注釋
譯文
和煦的陽(yáng)光,風(fēng)和日麗,萬(wàn)物快活地競(jìng)相生長(zhǎng)。
筍兒使著勁兒猛長(zhǎng),身子簡(jiǎn)直要迸開了,迸出滿身嫩綠。花兒,羞羞答答的,依偎在雪塢上,灑出滿世界濃香。透過那金絲般的柳枝,看得見一輪落日,仿佛柳枝就掛在斜陽(yáng)上。
注釋
萬(wàn)匯:萬(wàn)物。
苔錢:苔點(diǎn)形圓如錢,故稱“苔錢”。
金絲:指柳條。
春光好·天初暖鑒賞
此詞作于《花間集》結(jié)集之后,所以不見于《花間集》。作品描繪的是成都的的風(fēng)光和生活。詞中突出了春天日光和煦、萬(wàn)物欣欣向榮的特點(diǎn),并使描寫的物象有機(jī)地組合為一體,構(gòu)成一幅明麗和諧的春色圖。
此詞發(fā)端以淡淡的筆墨點(diǎn)明時(shí)令:“天初暖,日初長(zhǎng)?!背啥妓募痉置?,冬盡春始,景象不同。這兩句寫春天來(lái)了,用兩“初”字,而且都是就感受著筆的。天初暖,寫氣候特征;日初長(zhǎng),寫晝夜特征。兩句看似平易,卻是詠早春的不可移易之語(yǔ)。大地經(jīng)過沉睡的冬季之后蘇醒了。無(wú)邊的春色使詞人情不自禁地叫出一聲“好春光”。緊接著以“萬(wàn)匯此時(shí)皆得意,競(jìng)芬芳”來(lái)補(bǔ)充“好”字的內(nèi)容。萬(wàn)匯,包括各種竹木花樹。它們新葉不同,顏色不同,花兒不同,在春風(fēng)的吹拂下爭(zhēng)奇斗艷,處處給人以競(jìng)相比美之感。詞人先用一個(gè)“得意”,再用一個(gè)“競(jìng)”字,像以濃墨重彩在表現(xiàn)熱鬧的春意。
下片寫園林春色,是特寫,是近景。一場(chǎng)春雨,竹林中新筍從點(diǎn)點(diǎn)如錢的綠苔地里迸發(fā)出來(lái),第二句“花偎雪塢濃香”與首句“筍迸苔錢嫩綠”對(duì)仗,景致互相映襯,香色紛陳,更為突出。繁花,花團(tuán)錦簇,如綽約少女依偎著雪塢,濃香四溢。詞人在迷人的春色中流連忘返,不覺到了黃昏。天空泛出彩霞,他舉目望去,柳絲夕陽(yáng),構(gòu)成了天然圖畫,詞人忽發(fā)奇想問道:“誰(shuí)把金絲裁剪卻,掛斜陽(yáng)?”春柳嫩葉初萌,色如金線,故白居易《楊柳枝》說:“一樹春風(fēng)千萬(wàn)枝,嫩于金色軟于絲?!本鶆虻牧z,兩兩相對(duì)的柳葉,像天工剪裁而成。賀知章《詠柳》說:“碧玉妝成一樹高,萬(wàn)條垂下綠絲絳。不知細(xì)葉誰(shuí)裁出,二月春風(fēng)似剪刀?!焙蠖淙朔Q神來(lái)之筆,歐陽(yáng)炯化用其意以寫早春園林夕照,創(chuàng)造了新的意境,余味無(wú)窮。
歐陽(yáng)炯簡(jiǎn)介
唐代·歐陽(yáng)炯的簡(jiǎn)介
(896-971)益州(今四川成都人),在后蜀任職為中書舍人。據(jù)《宣和畫譜》載,他事孟昶時(shí)歷任翰林學(xué)士、門下侍郎同平章事,隨孟昶降宋后,授為散騎常侍,工詩(shī)文,特別長(zhǎng)于詞,又善長(zhǎng)笛,是花間派重要作家。
...〔 ? 歐陽(yáng)炯的詩(shī)(47篇) 〕猜你喜歡
回鄉(xiāng)感賦七律四首 其四 懷先嚴(yán)
: 林英男
臘梅隕后一春酸,戚戚松楸宿草寒。鯉對(duì)空庭荒六秩,歌呺四壁吊孤鸞。
敲欹駑骨詩(shī)猶悔,哭白烏頭夜未殘。片霎鵑聲夕陽(yáng)里,南陔無(wú)處采幽蘭。
東平路中遇大水
天災(zāi)自古有,昏墊彌今秋。霖霪溢川原,澒洞涵田疇。
指途適汶陽(yáng),掛席經(jīng)蘆洲。永望齊魯郊,白云何悠悠。
傍沿鉅野澤,大水縱橫流。蟲蛇擁獨(dú)樹,麋鹿奔行舟。
二郎之官房陵作五言唐律兩章送之 其一
入幕曾沾祿,之官始問津。邊城甘冷淡,世路識(shí)艱辛。
責(zé)重杯柈省,公馀簡(jiǎn)冊(cè)頻。先人清白意,百世尚書紳。
鷓鴣天 題樊會(huì)公小像
曾向車中看璧人。金丸珠勒冶城春。只今老作青溪長(zhǎng),猶是當(dāng)時(shí)折角巾。
姿卓犖、骨嶙峋。畫師摩詰是前身。知君埋照饒深意,新筑糟丘號(hào)酒民。