春宵譯文及注釋
譯文
春天的夜晚,即便是極短的時(shí)間也十分珍貴。花兒散發(fā)著絲絲縷縷的清香,月光在花下投射出朦朧的陰影。
樓臺(tái)深處,富貴人家還在輕歌曼舞,那輕輕的歌聲和管樂(lè)聲還不時(shí)地彌散于醉人的夜色中。夜已經(jīng)很深了,掛著秋千的庭院已是一片寂靜。
注釋
春宵:春夜。
一刻:刻,計(jì)時(shí)單位,古代用漏壺記時(shí),一晝夜共分為一百刻。一刻,比喻時(shí)間短暫。
花有清香:意思是花朵散發(fā)出清香。
月有陰:指月光在花下投射出朦朧的陰影。
歌管:歌聲和管樂(lè)聲。
春宵鑒賞
開(kāi)篇兩句寫春夜美景。春天的夜晚十分寶貴,花朵盛開(kāi),月色醉人。這兩句不僅寫出了夜景的清幽和夜色的宜人,更是在告訴人們光陰的寶貴。
后兩句寫的是官宦貴族階層盡情享樂(lè)的情景。夜已經(jīng)很深了,院落里一片沉寂,他們卻還在樓臺(tái)里盡情地享受著歌舞和管樂(lè),對(duì)于他們來(lái)說(shuō),這樣的良辰美景更顯得珍貴。作者的描寫不無(wú)諷刺意味。
全篇寫得明白如畫卻又立意深沉。在冷靜自然的描寫中,含蓄委婉地透露出作者對(duì)醉生夢(mèng)死、貪圖享樂(lè)、不惜光陰的人的深深譴責(zé)。詩(shī)句華美而含蓄,耐人尋味。特別是“春宵一刻值千金”,成了千古傳誦的名句,人們常常用來(lái)形容良辰美景的短暫和寶貴。
蘇軾簡(jiǎn)介
唐代·蘇軾的簡(jiǎn)介
蘇軾(1037-1101),北宋文學(xué)家、書畫家、美食家。字子瞻,號(hào)東坡居士。漢族,四川人,葬于潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學(xué)識(shí)淵博,天資極高,詩(shī)文書畫皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達(dá),與歐陽(yáng)修并稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩(shī)清新豪健,善用夸張、比喻,藝術(shù)表現(xiàn)獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱蘇黃;詞開(kāi)豪放一派,對(duì)后世有巨大影響,與辛棄疾并稱蘇辛;書法擅長(zhǎng)行書、楷書,能自創(chuàng)新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅(jiān)、米芾、蔡襄并稱宋四家;畫學(xué)文同,論畫主張神似,提倡“士人畫”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂(lè)府》等。
...〔 ? 蘇軾的詩(shī)(2851篇) 〕猜你喜歡
醉中作桐鄉(xiāng)歌別王明府
故城疊巘臨高臺(tái),古木到天猿鳥哀。桐鄉(xiāng)官寺山水里,泉聲常疑驟雨來(lái)。
吾祖政成朱邑后,文采風(fēng)流今未朽。王郎游刃無(wú)全牛,籍甚能名傳眾口。
題吳子和山水
今代高人張師夔,繭紙畫出紫陽(yáng)詩(shī)。青山娟娟洗宿霧,綠樹(shù)粲粲含朝曦。
孤篷高卷在沙腳,一叟獨(dú)坐閒支頤。返思前夜風(fēng)雨惡,滿蓑白雨飛淋漓。
贈(zèng)樂(lè)秀才匯川
伊余削籍游京華,疇昔知交絕來(lái)往。踽踽孤蹤近十年,邂逅石閭非夢(mèng)想。
高才逸氣淩九霄,冰雪奇文共欣賞。眉山即山相繼來(lái),睥睨今古分雄長(zhǎng)。