酒泉子·長憶西湖譯文及注釋
譯文
我經(jīng)常想起漫游西湖, 整天站在樓臺上,扶欄遠(yuǎn)眺那湖光山色的情景:湖面上三三兩兩的釣魚小船, 小島上天高淡遠(yuǎn)的號色。
最難忘的是,一陣悠揚(yáng)的笛聲隱隱約約地從蘆花蕩里傳長時, 驚動了棲息在那里的白鷺, 它們倏地成群飛起,排列成行。西湖的景色使我艷羨神往, 因此一旦離開它,閑暇時, 又撩起我垂釣的情趣,開始整修釣魚工具,此刻仿佛又置身于清涼爽闊的西湖秋色之中了。
注釋
西湖:即今杭州西湖。
盡日:整天。
憑:靠著。
闌(lán):橫格柵門。
島嶼:指湖中三潭印月、阮公墩和孤山三島。
依約:隱隱約約。
白鳥:白鷗。
水云:水和云融為一起,淡藍(lán)乳白相間,給人清涼爽快之感,這里指西湖秋天的景色。
參考資料:
1、李振國主編 .《宋詞譯評》 .北京 :光明日報出版社 ,1990.07 :第2頁 .
2、徐培均主編 .《唐宋詞吟誦》 . 上海 :漢語大詞典出版社 , 2001 :第115頁 .
酒泉子·長憶西湖創(chuàng)作背景
潘閬共作《酒泉子》十首,來吟詠錢塘地區(qū)的自然景物,是憶杭州的組詞。每首詞都以“長憶”起句,是宋詞中最早的組詞。把山水形勝作為詞的描寫重點(diǎn),作者潘閬可以說是一個早期嘗試者。此詞寫的是杭州西湖的景色。
參考資料:
1、謝真元主編 .《一生必讀宋詞三百首》 .北京市 :中國對外翻譯出版公司 ,2007.2 :第2頁 .
酒泉子·長憶西湖鑒賞
詞上片寫到秋高氣爽的時節(jié),憑欄遠(yuǎn)眺,西湖水如明鏡,孤山景色清爽,幾只漁船悠然自得,寥寥幾筆,勾勒了一幅遠(yuǎn)近相宜、意趣恬淡的優(yōu)美畫面,寫景靜中有動,以動襯靜?!叭齼蓛舍烎~舟,島嶼正清秋。”前句寫風(fēng)物,后句寫背景,相映生輝?!叭齼蓛伞本潼c(diǎn)漁舟位置,有悠然自得、不擾不喧的意思。以“三三兩兩釣魚舟”映襯湖水的寬闊,以笛聲依約、白鳥成行烘托景致的幽雅。將依依相思之情融入筆端,描寫極富詩情畫意,經(jīng)“憶”字提示,下文便從現(xiàn)實中脫開,轉(zhuǎn)入回憶。接下來由眼前的不懈思念,引出當(dāng)年無盡的棲遲,用感情帶動寫景。“憑闌樓上”用到這里,表明作者終日留戀的同時,還使以下諸景因之入目無遺。
詞下片蘆花叢中傳來依約的笛聲,驚動了白鳥從水里飛起,用“忽驚起”狀白鳥(即白鷺)翩然而逝、倏然而驚的形態(tài),色彩明快,頗具情味,樸實的白描中透出空靈?!皠e來”二字將思路從回憶拉到現(xiàn)實?!伴e整釣魚竿”不僅應(yīng)上片之“釣魚舟”,而且以收拾魚竿、急欲赴西湖垂釣的神情,襯托憶西湖憶得不能忍耐、亟想歸隱湖上的念頭。詞之下片,營造出釣翁漁隱出沒的寥闊蒼茫的背景,以景寓情,寄托了詞人的“出塵”思想。
全詞情景交融,先寫西湖光景,后寫憶者之情。詞中正面描寫與側(cè)面描寫并用,景中寄情,情中寄景,選景高潔,情調(diào)閑雅,用筆淡煉,純用白描,藝術(shù)手法甚為高超。結(jié)尾與起首自然照應(yīng),用筆清閑。全篇意境悠遠(yuǎn),情懷逍遙,表現(xiàn)了作者吟詠瀟灑、舒卷自如的過人才氣。
潘閬簡介
唐代·潘閬的簡介
潘閬(?~1009)宋初著名隱士、文人。字夢空,一說字逍遙,號逍遙子,大名(今屬河北)人,一說揚(yáng)州(今屬江蘇)人。性格疏狂,曾兩次坐事亡命。真宗時釋其罪,任滁州參軍。有詩名,風(fēng)格類孟郊、賈島,亦工詞,今僅存《酒泉子》十首。
...〔 ? 潘閬的詩(108篇) 〕猜你喜歡
巢大司寇書齋暢觀名畫索題長句
麻姑仙馭出昆崙,海上方蓬海市吞。蒼狗吠來天入夢,素娥奔去月消魂。
筳篿雖設(shè)靈氛遠(yuǎn),椒醑空陳帝闕尊。一自瑤池巡幸后,祇今飄泊有龍孫。
秋杪二日招諸友集靜遠(yuǎn)堂分得門字時扈芷天游二上人新至
: 范景文
共挹高秋色,茗杯遠(yuǎn)意存。囊云來古澗,繪雪艷耑門。
花影當(dāng)風(fēng)亂,歌絲入夜繁。禪參清醉里,聽曲莫銷魂。