飲酒·其四
飲酒·其四。魏晉。陶淵明。 棲棲失群鳥,日暮猶獨(dú)飛。徘徊無(wú)定止,夜夜聲轉(zhuǎn)悲。厲響思清遠(yuǎn),去來(lái)何依依。因值孤生松,斂翮遙來(lái)歸。勁風(fēng)無(wú)榮木,此蔭獨(dú)不衰。托身已得所,千載不相違。
[魏晉]:陶淵明
棲棲失群鳥,日暮猶獨(dú)飛。
徘徊無(wú)定止,夜夜聲轉(zhuǎn)悲。
厲響思清遠(yuǎn),去來(lái)何依依。
因值孤生松,斂翮遙來(lái)歸。
勁風(fēng)無(wú)榮木,此蔭獨(dú)不衰。
托身已得所,千載不相違。
棲棲失群鳥,日暮猶獨(dú)飛。
徘徊無(wú)定止,夜夜聲轉(zhuǎn)悲。
厲響思清遠(yuǎn),去來(lái)何依依。
因值孤生松,斂翮遙來(lái)歸。
勁風(fēng)無(wú)榮木,此蔭獨(dú)不衰。
托身已得所,千載不相違。
譯文
棲遑焦慮失群鳥,日暮依然獨(dú)自飛。
徘徊猶豫無(wú)定巢,夜夜哀鳴聲漸悲。
長(zhǎng)鳴思慕清遠(yuǎn)境,飛去飛來(lái)情戀依。
因遇孤獨(dú)一青松,收起翅膀來(lái)依歸。
寒風(fēng)強(qiáng)勁樹木調(diào),繁茂青松獨(dú)不衰。
既然得此寄身處,永遠(yuǎn)相依不違棄。
注釋
棲棲:心神不安的樣子。
定止:固定的棲息處。止,居留。
厲響:謂鳴聲激越。依依:依戀不舍的樣子。
值:遇。斂翩:收起翅膀,即停飛。
勁風(fēng):指強(qiáng)勁的寒風(fēng)。
已:既。違:違棄,分離。
參考資料:
1、郭維森 包景誠(chéng).陶淵明集全譯.貴陽(yáng):貴州人民出版社,1992:141-170
唐代·陶淵明的簡(jiǎn)介
陶淵明(約365年—427年),字元亮,(又一說(shuō)名潛,字淵明)號(hào)五柳先生,私謚“靖節(jié)”,東晉末期南朝宋初期詩(shī)人、文學(xué)家、辭賦家、散文家。漢族,東晉潯陽(yáng)柴桑人(今江西九江)。曾做過(guò)幾年小官,后辭官回家,從此隱居,田園生活是陶淵明詩(shī)的主要題材,相關(guān)作品有《飲酒》、《歸園田居》、《桃花源記》、《五柳先生傳》、《歸去來(lái)兮辭》等。
...〔
? 陶淵明的詩(shī)(216篇) 〕
清代:
祝廷華
立功在桑梓,不朽此聲名。湖海詩(shī)盈尺,乾坤氣結(jié)晶。
品高尊北斗,才美孕南菁。學(xué)識(shí)關(guān)天賦,生成骨格清。
立功在桑梓,不朽此聲名。湖海詩(shī)盈尺,乾坤氣結(jié)晶。
品高尊北鬥,才美孕南菁。學(xué)識(shí)關(guān)天賦,生成骨格清。
宋代:
曾幾
善權(quán)石狀說(shuō)不盡,怪怪奇奇驚倒人。大屋脩廊巖下路,凄風(fēng)冷雨洞中春。
善權(quán)石狀說(shuō)不盡,怪怪奇奇驚倒人。大屋脩廊巖下路,凄風(fēng)冷雨洞中春。
宋代:
劉克莊
一紙黃書舉茂才,使君后挽復(fù)前推。
似聞太史占奎宿,先敕天官起蟄雷。
一紙黃書舉茂才,使君後挽複前推。
似聞太史占奎宿,先敕天官起蟄雷。
清代:
司炳煃
張君好游復(fù)好奇,逍遙不受名利羈。東行泰岱西咸池,凌跨三湘吊九嶷。
繭足不遺蠻與夷,直到吾黔羅甸之邊陲。紅崖山石如猊獅,紅崖文字如龍夔。
張君好遊複好奇,逍遙不受名利羈。東行泰岱西鹹池,淩跨三湘吊九嶷。
繭足不遺蠻與夷,直到吾黔羅甸之邊陲。紅崖山石如猊獅,紅崖文字如龍夔。
清代:
宋徵輿
青青長(zhǎng)信草,無(wú)意學(xué)逢迎。不厭凄涼地,春來(lái)還自生。
青青長(zhǎng)信草,無(wú)意學(xué)逢迎。不厭凄涼地,春來(lái)還自生。
:
項(xiàng)安世
背立梧桐嶺,面對(duì)匡廬峰。
江流過(guò)其下,渺渺去朝宗。
背立梧桐嶺,面對(duì)匡廬峰。
江流過(guò)其下,渺渺去朝宗。