《牡丹》翻譯及注釋
何人不愛(ài)牡丹花,占斷城中好物華。
譯文:有哪個(gè)人不喜歡牡丹花呢,盛開(kāi)時(shí)獨(dú)占了城中的美景。
注釋?zhuān)耗档ぃ簩倜⒖浦参?,又名木芍藥、洛?yáng)花,初夏開(kāi)花,單生,大朵,一般有紅、白、紫三色。占斷:占絕。獨(dú)占的意思。好物華:美好的景物。
疑是洛川神女作,千嬌萬(wàn)態(tài)破朝霞。
譯文:莫不是洛水女神在那里翩舞吧,千嬌萬(wàn)態(tài)如同燦爛的朝霞飛騰。
注釋?zhuān)郝宕ㄉ衽?,即“洛神”。三?guó)魏曹植作有《洛神賦》。洛川:洛水。破:突破,超出、勝過(guò)的意思。
徐凝簡(jiǎn)介
唐代·徐凝的簡(jiǎn)介
徐凝,唐代(約公元八一三年、唐憲宗元和中前后前后在世)詩(shī)人,浙江睦州人,代表作《奉酬元相公上元》?!度圃?shī)》錄存一卷。
...〔 ? 徐凝的詩(shī)(91篇) 〕