《殢人嬌·或云贈(zèng)朝云》翻譯及注釋
白發(fā)蒼顏,正是維摩境界??辗秸伞⑸⒒ê蔚K。朱唇箸點(diǎn),更髻鬟生彩。這些個(gè),千生萬(wàn)生只在。
譯文:年老容衰,恰好進(jìn)入維摩清凈無(wú)欲無(wú)垢的狀態(tài)。天女在維摩室中散花,室小無(wú)任何妨礙。紅色口唇似用筷子點(diǎn)畫(huà),改變年少時(shí)的發(fā)髻形態(tài)顯得更美。這些事,千輩子萬(wàn)輩子的情愛(ài)仍在。
注釋?zhuān)壕S摩境界:佛家清凈無(wú)欲的境界。維摩,維摩詰的略稱(chēng),佛教菩薩名,對(duì)佛法義理修養(yǎng)很深。箸點(diǎn):用筷子點(diǎn)上一個(gè)圓點(diǎn)。箸,筷子。髻鬟生彩:形容頭發(fā)式樣美麗。千生萬(wàn)生:千輩子,萬(wàn)輩子;永遠(yuǎn)。
好事心腸,著人情態(tài)。閑窗下、斂云凝黛。明朝端午,待學(xué)紉蘭為佩。尋一首好詩(shī),要書(shū)裙帶。
譯文:熱心事業(yè)及其胸懷,表現(xiàn)于情感和儀態(tài)上。在關(guān)閉的窗下,收攏頭發(fā),凝聚眉頭。明天就是端午,將要編織蘭草來(lái)佩帶。探尋一首好詞,要書(shū)寫(xiě)在裙帶上。
注釋?zhuān)褐饲閼B(tài):能打動(dòng)人的情態(tài)。斂云凝黛:收攏云鬢,凝聚眉頭;形容嚴(yán)肅端莊的姿態(tài)。端午:民間節(jié)日,在舊歷五月初五。紉蘭為佩:編織蘭草來(lái)佩帶。屈原《離騷》:“紉秋蘭以為佩?!?/p>
蘇軾簡(jiǎn)介
唐代·蘇軾的簡(jiǎn)介
蘇軾(1037-1101),北宋文學(xué)家、書(shū)畫(huà)家、美食家。字子瞻,號(hào)東坡居士。漢族,四川人,葬于潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學(xué)識(shí)淵博,天資極高,詩(shī)文書(shū)畫(huà)皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達(dá),與歐陽(yáng)修并稱(chēng)歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩(shī)清新豪健,善用夸張、比喻,藝術(shù)表現(xiàn)獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱(chēng)蘇黃;詞開(kāi)豪放一派,對(duì)后世有巨大影響,與辛棄疾并稱(chēng)蘇辛;書(shū)法擅長(zhǎng)行書(shū)、楷書(shū),能自創(chuàng)新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅(jiān)、米芾、蔡襄并稱(chēng)宋四家;畫(huà)學(xué)文同,論畫(huà)主張神似,提倡“士人畫(huà)”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂(lè)府》等。
...〔 ? 蘇軾的詩(shī)(2851篇) 〕