《南鄉(xiāng)子·璧月小紅樓》翻譯及注釋
璧月小紅樓。聽(tīng)得吹簫憶舊游。霜冷闌干天似水,揚(yáng)州。薄幸聲名總是愁。
譯文:圓圓的月亮高掛在小紅樓上。傳來(lái)的簫聲讓我把往事回想。寒霜冷透欄桿,天空像河水一樣清涼,想起揚(yáng)州,那薄情的聲名總是讓我愁傷。
注釋?zhuān)鸿翟拢盒稳菰碌酿嵜髁寥缤瑘A形玉璧。
塵暗鹔鹴裘。針線曾勞玉指柔。一夢(mèng)覺(jué)來(lái)三十載,休休??諡槊坊ò琢祟^。
譯文:灰塵蒙蓋了雁羽做的衣裳,縫制它曾讓你玉指多日繁忙。三十年過(guò)去猶如大夢(mèng)一場(chǎng),風(fēng)流早成昔日往事,而今只能空對(duì)梅花嘆息,眼下我已白發(fā)蒼蒼!
注釋?zhuān)蝴h鸘:水鳥(niǎo)名,雁的一種,長(zhǎng)頸,其羽毛可制裘。
孫惟信簡(jiǎn)介
唐代·孫惟信的簡(jiǎn)介
孫惟信 (公元1179年~1243年)字季蕃,號(hào)花翁,開(kāi)封(今屬河南)人。生于宋孝宗淳熙六年,卒于理宗淳祐三年,年六十五歲。以祖蔭調(diào)監(jiān),不樂(lè)棄去。始婚于婺,后去婺出游。留蘇、杭最久。一榻外無(wú)長(zhǎng)物,躬婪而食。名重江、浙間,公卿聞其至,皆倒屣而迎長(zhǎng)。長(zhǎng)身縵袍,氣度疏曠,見(jiàn)者疑為俠客異人。每倚聲度曲,散發(fā)橫笛;或奮袖起舞,悲歌慷慨。終老江湖間。淳祐三年客死錢(qián)塘,年六十五。有《 花翁詞 》一卷,已佚。趙萬(wàn)里《校輯宋金元人詞》有輯本。
...〔 ? 孫惟信的詩(shī)(24篇) 〕