《桑茶坑道中》翻譯及注釋
晴明風(fēng)日雨干時(shí),草滿(mǎn)花堤水滿(mǎn)溪。
譯文:雨后的晴天,風(fēng)和日麗,地面上的雨水已經(jīng)蒸發(fā)得無(wú)蹤無(wú)影,小溪里的流水卻漲滿(mǎn)河槽,岸邊野草繁茂,野花肆意開(kāi)放。
注釋?zhuān)翰轁M(mǎn)花堤:此處倒裝,即花草滿(mǎn)堤。
童子柳陰眠正著,一牛吃過(guò)柳陰西。
譯文:堤岸旁的柳陰里,一位小牧童躺在草地上,睡夢(mèng)正酣。而那頭牛只管埋頭吃草,越走越遠(yuǎn),直吃到柳林西面。
注釋?zhuān)和樱簝和?;未成年的男子。柳陰:柳下的陰影。?shī)文中多以柳陰為游憩佳處。
楊萬(wàn)里簡(jiǎn)介
唐代·楊萬(wàn)里的簡(jiǎn)介
楊萬(wàn)里,字廷秀,號(hào)誠(chéng)齋,男,漢族。吉州吉水(今江西省吉水縣)人。南宋杰出詩(shī)人,與尤袤、范成大、陸游合稱(chēng)南宋“中興四大詩(shī)人”、“南宋四大家”。
...〔 ? 楊萬(wàn)里的詩(shī)(4083篇) 〕