華清宮三首·其一譯文及注釋
譯文
盤(pán)旋的山中小道雜草叢生,再也沒(méi)有當(dāng)年皇帝來(lái)時(shí)御輦上鸞鈴的鳴響。被高入云端的樹(shù)木籠罩起來(lái)的皇宮依然一片碧綠,但寒氣襲人。
多情明月, 自去自來(lái)。玉闌縱存, 已經(jīng)無(wú)人玩賞。
注釋
回磴(dènɡ):盤(pán)旋的登山石徑。
鳴鸞(luán):即鳴鑾。鑾聲似鸞鳥(niǎo)之鳴,因稱(chēng)。
闌(lán)干:欄桿。
華清宮三首·其一鑒賞
寫(xiě)天寶之亂以后華清宮的荒涼景色,而其作意則在于緬懷唐帝國(guó)先朝的隆盛,感嘆現(xiàn)在的衰敗,有很濃重的感傷情緒。
前一首起句寫(xiě)驪山磴道。用石頭修得非常工致整齊的回環(huán)磴道,也就是當(dāng)日皇帝來(lái)時(shí)乘坐御輦經(jīng)過(guò)的地方。御輦既不重來(lái),輦上鸞鈴的鳴聲也就絕響了。鳴鸞既經(jīng)絕響,磴道自然也就荒草叢生。次句寫(xiě)山中宮殿?;实鄄粊?lái),宮殿當(dāng)然空著。樹(shù)木長(zhǎng)得更高了,高入云端,故稱(chēng)“云樹(shù)”,更茂密了,故曰“深深”。被這深深云樹(shù)包圍起來(lái)的皇宮,雖然在花卉林木掩映之下,依然呈現(xiàn)一片碧綠,也許還更碧綠了,但由于空著,就充滿(mǎn)了寒冷的氣氛。只這一“寒”字,就把宮中富貴繁華,珠歌翠舞,錦衣玉食一掃而空。后半轉(zhuǎn)入夜景,寫(xiě)人事更變之后,多情明月,雖然依舊出沒(méi)其間,但空山寒殿,已經(jīng)無(wú)人玩賞。傳說(shuō)唐玄宗和楊貴妃在天寶十載(751)七月七日夜半在驪山盟誓,“愿世世為夫婦”。詩(shī)人想象他們一定也曾如同元稹在《連昌宮詞》中所寫(xiě)的“上皇(玄宗)正在望仙樓,太真(楊妃)同憑闌干立”一樣,在月光之下,共倚玉石闌干,但現(xiàn)在卻只余明月,自去自來(lái),而先帝貴妃,俱歸寂寞,玉闌縱存,卻更無(wú)人倚了。
崔櫓簡(jiǎn)介
唐代·崔櫓的簡(jiǎn)介
崔櫓,唐代詩(shī)人,進(jìn)士,曾任棣州司馬。他善于撰寫(xiě)雜文,詩(shī)作以絕句成就最高,今存詩(shī)十六首。他的詩(shī)作風(fēng)格清麗,畫(huà)面鮮艷,托物言志,意境深遠(yuǎn)。據(jù)阿袁(即陳忠遠(yuǎn))先生《唐詩(shī)故事 .謝詩(shī)差幸人原諒 ——崔櫓謝罪詩(shī)真是戒酒良方》記載,崔櫓由于自身經(jīng)歷的緣故,后來(lái)還寫(xiě)詩(shī)謝罪而戒酒了呢,這可真是令人不由不肅然起敬的事兒了。
...〔 ? 崔櫓的詩(shī)(35篇) 〕猜你喜歡
題董邦達(dá)西湖畫(huà)冊(cè)十四幅 其一 昭慶寺
: 弘歷
招提湖北角,閱武便曾過(guò)。碧篆消新火,青松拿老柯。
客心惜頹廢,僧意冀檀那。欲擬從其愿,民財(cái)慮費(fèi)多。
送李司訓(xùn)之乾州
案牘勞終日,何如此職清。坐談惟往圣,環(huán)立有書(shū)生。
棘院頻抽句,賢關(guān)久擅名。盡心期報(bào)國(guó),端不負(fù)生平。