有所思譯文及注釋
譯文
離別的時(shí)間雖然很長(zhǎng),自己卻剛剛感到與丈夫分別。
還聞得見(jiàn)對(duì)方衣服上的香味,對(duì)方交給自己的情書(shū)還握在手里,字跡尚未磨滅。
我腰襟上佩戴的兩條綢帶,在夢(mèng)中變作了同心結(jié)。
恐怕自己的心思被他人看出,不敢去折瑤華贈(zèng)給情人。
注釋
適:才。意:當(dāng)作“憶”。
芳:情人留下的體香。
書(shū):情人的書(shū)信。
綺帶:綢帶。
同心結(jié):用錦帶制成的菱形連環(huán)回文結(jié),表示恩愛(ài)二之意。
所思:指自己思慕情人的感情。
瑤華:瓊花,指情人。
參考資料:
1、郭榮光.歷代名詩(shī)大觀:山東文藝出版社,1992年:262頁(yè)
2、張崗.中國(guó)古典愛(ài)情詩(shī)歌選注:三秦出版社,2011年:116頁(yè)
3、詹福瑞.齊梁體詩(shī)選:河北大學(xué)出版社,2004年:48頁(yè)
有所思創(chuàng)作背景
《有所思》為漢樂(lè)府《鐃歌》名,以首句“有所思”作篇名,描寫(xiě)女子與情人訣別時(shí)的悲思。南朝齊劉繪、王融、簡(jiǎn)文帝、王筠等都有擬作,多以思親離別為主題。梁武帝蕭衍有感于同期文人詩(shī)作,創(chuàng)作了此詩(shī)。
參考資料:
1、賀新輝.古詩(shī)鑒賞辭典 第八卷(重排版):中國(guó)婦女出版社,2004年:15-16頁(yè)
有所思鑒賞
才離別,好像是與你分離很久了,這是對(duì)情人的深情的懷念,是一種思想情況;另一種情況,是離別很久了,但情人的一顰一笑,一言一行,宛然如在眼前,分離也好似在昨日,這也是對(duì)情人的深情的懷念。這兩句詩(shī)所表現(xiàn)的感情,就是后一種,誰(shuí)說(shuō)“生離”已很久了,還記得才與你分別。“適憶與君別”即文通《古離別》“送君如昨日”意。兩句表現(xiàn)了“生離”的痛苦,寫(xiě)得十分細(xì)膩?!?/p>
這兩句承接“適意與君別”,具體寫(xiě)出送君如昨日:我衣服上還留有你的香氣,你的書(shū)信還握在我的手中。這兩句表現(xiàn)與意中人結(jié)為夫妻的愿望,我腰中所系的兩條絲羅綢帶,夢(mèng)中也在想打成“同心結(jié)”。這是用比喻來(lái)說(shuō)明結(jié)為夫婦,萬(wàn)般恩愛(ài)之意。比喻之巧,愛(ài)情之深,不言而喻。然而,他不愿輕易把內(nèi)心秘密告訴對(duì)方,所以結(jié)句說(shuō):他常常擔(dān)心自己的思想表露出來(lái),他克制著自己的感情,不忍心去攀折她(瑤華)。這是多么細(xì)膩的心理描寫(xiě),多么深沉的愛(ài)。然而,深愛(ài)而不能吐露,他必須承受痛苦的煎熬。
這首詩(shī)抒寫(xiě)對(duì)意中人的深愛(ài),風(fēng)格細(xì)膩含蓄,寄托深遠(yuǎn),尤其是心理描寫(xiě),入木三分,纏綿深沉,言有盡而意無(wú)窮。從結(jié)構(gòu)上看,全詩(shī)共八句,分兩層:前四句寫(xiě)“生離”不久,猶如昨日,思念良深;后四句寫(xiě)欲與“同心結(jié)”而“未忍折”,說(shuō)明思念之苦,頗有“春心莫共花爭(zhēng)發(fā),一寸相思一寸灰”之情思。前后兩層,結(jié)構(gòu)嚴(yán)密,渾然一體,表現(xiàn)了可望而不可即的憂思,是《有所思》一類抒寫(xiě)男女愛(ài)情詩(shī)歌中的佳作。
蕭衍簡(jiǎn)介
唐代·蕭衍的簡(jiǎn)介
梁高祖武皇帝蕭衍(464年-549年),字叔達(dá),小字練兒。南蘭陵郡武進(jìn)縣東城里(今江蘇省丹陽(yáng)市訪仙鎮(zhèn))人。南北朝時(shí)期梁朝政權(quán)的建立者。蕭衍是蘭陵蕭氏的世家子弟,為漢朝相國(guó)蕭何的二十五世孫。父親蕭順之是齊高帝的族弟,封臨湘縣侯,官至丹陽(yáng)尹知事,母張尚柔。他原來(lái)是南齊的官員,南齊中興二年(502年),齊和帝被迫“禪位”于蕭衍,南梁建立。蕭衍在位時(shí)間達(dá)四十八年,在南朝的皇帝中列第一位。在位頗有政績(jī),在位晚年爆發(fā)“侯景之亂”,都城陷落,被侯景囚禁,死于臺(tái)城,享年八十六歲,葬于修陵,謚為武帝,廟號(hào)高祖。
...〔 ? 蕭衍的詩(shī)(159篇) 〕猜你喜歡
自遣
: 鶴算
老來(lái)拙懶愿全違,不道衰頹事事非。有酒可能謀劇飲,無(wú)錢(qián)且自典春衣。
唐花過(guò)眼空紅紫,晉帖留心有瘦肥。偶向庭前觀止水,也同鷗鷺學(xué)忘機(jī)。
上饒道中雜詠三首 其二
鬢毛蕭颯寸馀冠,蒙犯風(fēng)霜卻歲寒。但使孤忠能感激,豈辭遠(yuǎn)謫備艱難。
蒼蒼云木留深景,渺渺深溪瀉暮湍。獨(dú)坐苦吟山寺冷,照人孤月正團(tuán)欒。