歲暮海上作譯文及注釋
譯文
孔夫子已經(jīng)死了許多年,我如今也在乘船浮游大海。
天黑見(jiàn)北斗星斗柄掉轉(zhuǎn),才知道新的一年已經(jīng)到來(lái)。
任輕便的木船隨意飄去,垂下釣竿并沒(méi)有什么期待。
問(wèn)一問(wèn)那乘槎歸來(lái)的人,海上仙洲究竟在什么地方?
注釋
仲尼:即孔子??鬃有湛酌?,字仲尼,后世尊稱為孔子。
浮于海:用《論語(yǔ)·公冶長(zhǎng)》“子曰:‘道不行,乘桴浮于?!闭Z(yǔ)意,表示不得志而避世。
昏:黃昏,天色將晚時(shí)。斗柄:指北斗七星第五至第七的三顆星?;兀褐富貜?fù)到前一年年終時(shí)的位置。北斗星方位隨季節(jié)變換而跟著移動(dòng),所以古人從斗柄所指方向可以推知不同的節(jié)候。
歲星:即木星。古人以其歲行一次,用以紀(jì)年。歲星改,是說(shuō)一年又要過(guò)去了。
虛舟:輕舟。
“垂釣”句:意思是詩(shī)人自己雖隱居垂釣,但并不似姜太公那樣有所等待。
乘槎人:《博物志》:“舊說(shuō)云天河與海通。近世有人居海渚者,年年八月有浮槎去來(lái)。不失期,人有奇志,立飛閣于槎上,多積糧,乘槎而去?!遍叮钢?、木筏。
滄洲:指海上可供隱居之處。
參考資料:
1、鄧安生 孫佩君.孟浩然詩(shī)選譯.成都:巴蜀書(shū)社,1990:33-34
孟浩然簡(jiǎn)介
唐代·孟浩然的簡(jiǎn)介
孟浩然(689-740),男,漢族,唐代詩(shī)人。本名不詳(一說(shuō)名浩),字浩然,襄州襄陽(yáng)(今湖北襄陽(yáng))人,世稱“孟襄陽(yáng)”。浩然,少好節(jié)義,喜濟(jì)人患難,工于詩(shī)。年四十游京師,唐玄宗詔詠其詩(shī),至“不才明主棄”之語(yǔ),玄宗謂:“卿自不求仕,朕未嘗棄卿,奈何誣我?”因放還未仕,后隱居鹿門(mén)山,著詩(shī)二百余首。孟浩然與另一位山水田園詩(shī)人王維合稱為“王孟”。
...〔 ? 孟浩然的詩(shī)(286篇) 〕猜你喜歡
游羅浮四首 其四
抱被相隨石室中,天雞初唱海濤紅。晦明不定山頭日,呼舞無(wú)端谷口風(fēng)。
前輩書(shū)題空石蘚,野人心思只云松。神仙骨相知誰(shuí)是,更踏飛云最上峰。
部齋閒居簡(jiǎn)周伯明寅長(zhǎng)
省垣梧竹抱幽虛,吏散蕭然似隱居。風(fēng)冷池亭猶岸幘,日斜窗幾有攤書(shū)。
身依明主忻難遇,官佐戎機(jī)愧自疏。有美東曹稱獨(dú)步,腐儒何幸接簪裾。