五馬如飛龍,青絲結(jié)金絡(luò)。譯文及注釋
譯文
美女在渭橋東采桑,春天正是事蠶作的時(shí)候。這時(shí),突然有個(gè)乘坐五馬之車的太守疾馳經(jīng)過(guò)此地,他的馬裝飾華美,還飾有金絡(luò)。不知是哪家公子,前來(lái)調(diào)笑采桑女。采桑的人本是秦羅敷,她的美貌在整個(gè)都城里都是有名的。嫩綠的桑條映著她那潔白的纖纖細(xì)手,她正在都城的一角采桑。像使君那樣的高官都調(diào)戲不動(dòng)她,何況是秋胡那樣的人呢。寒蟬喜愛碧草,鳴鳳棲息在青翠的梧桐樹上。她自己心中已經(jīng)有中意之人,只怪旁人愚鈍,不知道她已托心于人。只讓他們從白天空等到日暮,停下車來(lái)空自踟躕。
注釋
五馬:漢代太守出行時(shí)乘坐五馬之車,因此以“五馬”為太守的代稱。
秋胡:魯秋胡成婚五日就赴陳做官,五年后回家,在路上看到一個(gè)采桑的婦人,秋胡調(diào)戲人家,許以千金,被嚴(yán)詞拒絕。到家里才知道那個(gè)被自己調(diào)戲的采桑婦是自己的妻子。秋胡十分慚愧,他的妻子悲憤而投河自殺。
鑒賞
《陌上桑》,樂(lè)府《相和歌辭》舊題。這首詩(shī)寫的是秋胡戲妻的故事,詩(shī)中贊揚(yáng)了羅敷的堅(jiān)貞自潔,詩(shī)人也用以寄托自己對(duì)國(guó)、對(duì)君的忠誠(chéng)。
李白簡(jiǎn)介
唐代·李白的簡(jiǎn)介
李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。
...〔 ? =$docheckrep[2]?ReplaceWriter($ecms_gr[writer]):$ecms_gr[writer]?>的詩(shī)(963篇)〕猜你喜歡
-
枯枝無(wú)丑葉,涸水吐清泉。
出自 唐代 李咸用: 《長(zhǎng)歌行》
- 春山暖日和風(fēng),闌干樓閣簾櫳,楊柳秋千院中。
- 江流石不轉(zhuǎn),遺恨失吞吳。
-
昨夜西風(fēng)凋碧樹,獨(dú)上高樓,望盡天涯路。
出自 宋代 晏殊: 《蝶戀花·檻菊愁煙蘭泣露》
-
多情卻被無(wú)情惱,今夜還如昨夜長(zhǎng)。
出自 金朝 元好問(wèn): 《鷓鴣天·候館燈昏雨送涼》
- 位卑未敢忘憂國(guó),事定猶須待闔棺。
-
何處望神州?滿眼風(fēng)光北固樓。
出自 宋代 辛棄疾: 《南鄉(xiāng)子·登京口北固亭有懷》
- 君為女蘿草,妾作菟絲花。
- 為誰(shuí)醉倒為誰(shuí)醒,到今猶恨輕離別。
- 亂山殘雪夜,孤燭異鄉(xiāng)人。