去年寄書報(bào)陽(yáng)臺(tái),今年寄書重相催。譯文及注釋
譯文
自從分別以后,不知幾個(gè)春天沒有回家了,又是個(gè)溫暖的春日,隔窗望去,櫻桃花已經(jīng)開放了。這時(shí)遠(yuǎn)方又有書信傳來(lái),開啟后不禁讓人嗟嘆不已。至此傷心腸斷,悲痛欲絕。女子頭發(fā)濃密如云,因?yàn)樗罹w萬(wàn)千,像旋風(fēng)吹動(dòng)雪花那樣綿綿不斷,她實(shí)在懶得梳理。去年寄書回來(lái),就說要回來(lái)了;今年寄書重新訴說將要?dú)w來(lái)之意。東風(fēng)啊,你捎去女子的思念,使他早些歸來(lái)吧。等待他歸來(lái)他卻遲遲未歸,實(shí)在是百無(wú)聊賴,只見滿地落花堆積,青苔蔓延整個(gè)臺(tái)階。
注釋
錦字書:這里運(yùn)用的是典故。前秦苻堅(jiān)時(shí),秦州刺史竇濤被流放在邊遠(yuǎn)之地,他的妻子思念他,就織錦為文,在絲錦上寫信贈(zèng)給丈夫,她的詞作寫得凄婉動(dòng)人。
緘:封。
云鬟綠鬢:形容女子頭發(fā)濃密如云,而且很有光澤。
回飆:旋風(fēng)。
陽(yáng)臺(tái):楚王夢(mèng)到與巫山神女歡會(huì),神女離開時(shí)對(duì)楚王說:“旦為朝云,暮為行雨,朝朝暮暮,陽(yáng)臺(tái)之下?!?/p>
行云:取“旦為朝云,暮為行雨”之意。
委:堆積。
鑒賞
《久別離》,樂府《雜曲歌辭》。李白這首詩(shī)寫的是女子等待久離不歸的丈夫早日歸來(lái),以及對(duì)丈夫的思念之情。
李白簡(jiǎn)介
唐代·李白的簡(jiǎn)介
李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。
...〔 ? =$docheckrep[2]?ReplaceWriter($ecms_gr[writer]):$ecms_gr[writer]?>的詩(shī)(963篇)〕猜你喜歡
- 姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船。
- 適與野情愜,千山高復(fù)低。
- 若是前生未有緣,待重結(jié)、來(lái)生愿。
-
浮云一別后,流水十年間。
出自 唐代 韋應(yīng)物: 《淮上喜會(huì)梁川故人》
-
情人怨遙夜,竟夕起相思。
出自 唐代 張九齡: 《望月懷遠(yuǎn)》
-
山遠(yuǎn)天高煙水寒,相思楓葉丹。
出自 五代 李煜: 《長(zhǎng)相思·一重山》
-
孤燈不明思欲絕,卷帷望月空長(zhǎng)嘆。
出自 唐代 李白: 《長(zhǎng)相思·其一》
-
感君纏綿意,系在紅羅襦。
出自 唐代 張籍: 《節(jié)婦吟·寄東平李司空師道》
-
依舊,依舊,人與綠楊俱瘦。
出自 宋代 秦觀: 《如夢(mèng)令·春景》
-
別來(lái)春半,觸目柔腸斷。
出自 五代 李煜: 《清平樂·別來(lái)春半》